乐动体育-乐动体育在线登录(亚洲)唯一官方网址

♠《乐动体育》是一个综合的体育直播网站,主要提供足球直播、NBA直播等体育直播,《乐动体育在线登录》主推绿色,纯净,安全,便捷的用户体验,力争做用户体验最好的体育直播网

【23考研】广东外语外贸大学英语翻译硕士MTI考研考情分析

【23考研】广东外语外贸大学英语翻译硕士MTI考研考情分析

广东外语外贸大学高级翻译学院成立于2005年5月,是为满足中国社会、经济、文化、教育发展需要,遵循现代高等教育与社会经济发展规律而设立的高层次翻译人才培养基地。高级翻译学院整合了广东外语外贸大学具有近40年历史的高层次翻译教学、研究资源,拥有一支口笔译经验丰富、翻译理论研究成果丰硕的师资队伍,现有教授10人,其中博士生导师2人,教育部新世纪优秀人才支持计划2人,省级教学名师1人,校级教学名师2人,AIIC(国际会议口译员协会)会员1人。另聘校内外多名中外资深翻译专家作为客座教授或兼职教授。

作为全国研究型、应用型高级翻译人才的重要培养基地,高翻学院在翻译专业研究生培养方面为国内规模最大,培养方向最多。拥有一流的教学资源和教学设施。

高级翻译学院是全国第二家拥有翻译学二级学位点的单位,可授予翻译学硕士学位和博士学位。翻译学硕士学位点开设口译研究、笔译研究、翻译教育研究和文学翻译研究四个方向。翻译学硕士点的目标是培养具有坚实双语基础、坚实翻译理论基础、掌握系统口笔译知识与技能,胜任外交、外经贸、国际文化科技交流等方面工作的高层次口笔译工作,能胜任翻译理论与实践教学与研究的高层次翻译人才。

为了激励研究生安心学习、积极开拓创新,保障研究生的学习和生活,我校建立了以国家奖助为主,社会资助为辅,学校补助为补充的研究生奖助体系,基本做到多层次、宽渠道、高激励。目前,符合条件的硕士研究生每年最低可获得0.9万资助,累计最高超10万。

英语笔译22年统招155人上岸,其中有13人放弃拟录取,图中标蓝色34人为明德尚行学员,个别学生可能同时报名其他辅导机构,祝贺上岸~

英语口译22年统招70人上岸,图中标蓝色31人为明德尚行学员,个别学生可能同时报名其他辅导机构,祝贺上岸~

近三年,研究生总体就业率均达99%以上,就业领域集中在党政机关、企事业单位、国(境)内外高校、普教系统等单位,就业去向主要分布在广东省内粤港澳大湾区及省外北京、上海等城市。硕士研究生就业方式分为定向就业和非定向就业两种类型。定向就业的硕士研究生按定向合同就业;非定向就业的硕士研究生按本人与用人单位双向选择的办法就业。

1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。

3、《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年。

4、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。5、《商业翻译导论》,褚东伟著,湖北教育出版社,2003。

5、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。7、《中式英语之鉴》平卡姆著,外语教学与研究出版社,2000。

1、《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。

4、《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。5、《商业翻译导论》,褚东伟著,湖北教育出版社,2003

5、《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。7、《中式英语之鉴》平卡姆著,外语教学与研究出版社,2000

《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。

《考研政治知识点精讲精练》+《考研思想政治理论命题人1000题》(一起练习)、 徐涛老师的强化班、《考研政治冲刺8套卷》、《考研政治冲刺预测4套卷》 腿姐、《冲刺背诵手册》、《命题人终极预测四套题》肖秀荣

明德尚行211蓝宝书、《专四语法与词汇》2-3遍、《专八如鱼得水记单词》、《华研专八阅读》、《星火专八阅读》、《上外高口阅读》(问答题)、《英语专八考试精品范文100篇》、《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年、《中式英语之鉴》平卡姆著,外语教学与研究出版社,2000。

明德尚行357蓝宝书、历年词条互译真题、中国日报热词、卢敏热词、政府工作报告、黄皮书、三笔二笔翻译材料、《英汉简明翻译教程》庄绎传、《英汉翻译教程》张培基、《英译中国现代散文选》(一)张培基、《中式英语之鉴》平卡姆著、《武峰十二天突破翻译》武峰

明德尚行448蓝宝书、政府工作报告、历年真题(历年真题一定要去做要去看,几乎每一年的名词解释都有1—2个是往年考过的,19年的pm2.5就是往年考过的。)、新闻、词条、《中国文学与文化知识应试指南》、52mti最后的礼物、明德尚行广外MTI时政热点、各类常识

常见的应用文有14种左右,但广外常考的应用文只有四五种,包括但不限于通知、通报等。常见的应用文在平时复习的时候尽量全部cover到,但是还是需要着重练习常考的五种应用文。

广外常考的作文是时评类的文章,写好这类的文章需要平日里多关注时政热点,积累相关表达,逻辑清晰,多练手。

英译汉:时事热点、历史文化类、小说、议论散文汉译英:时事热点、企业/食品/景点介绍、与广东有关的文章、散文

名词解释:经济、政治、文学、天文学、化学、物理、法律、时事热点、环境保护、人名机构等等,

重点关注时事热点。应用文写作:广外只考过四个文种-通报、通知、报告、请示

英语笔译、口译:991翻译综合考试(笔译、口译);992面试;719基础口译(同等学力加试);720英汉互译(同等学力加试)

通常有难度,除了多做Cloze练习之外,多看外刊,词汇方面不扎实的同学还得继续巩固词汇,重要的是懂得这个词的用法,其他词性是什么意思,怎么用,这点很关键。虽然有难度,但是对于每一位考生都是一样的,希望同学们认真对待,不要畏惧。

很可能延续初试风格,同学们还是要坚持翻译练习。一天一篇汉译英,一篇英译汉。持续积累。

面试:源语复述(retelling) + 视译(英译汉、汉译英各一篇)+ 问答(3-5个问题不等)(面试每人大概12分钟)

考试的时候复述是放一段没有字幕的英文演讲视频,通常有口音或者故意添加一些杂音,3分钟左右,可以记笔记。不用把细节复述得面面俱到,但是主要结构要能够复述清楚,流畅。后面复试课程会跟大家一一讲解,建议同学们从现在开始锻炼自己的听力,速记能力,逻辑能力,可以以TED演讲视频、欧盟speech repository的演讲视频作为材料,放3分钟左右开始看笔记复述。看懂自己的笔记也很重要!

专八听力 Mini Lecture(语音标准,主题鲜明,逻辑性强,易复述)VOA慢速(语音标准,语速适中,多为新闻题材,逻辑性不强)

可以用仲伟合口译教程做练习,视译两段的材料都不长,四五行的样子,但是否视译的流利,准确,还得靠同学们私下的练习。视译一定要说出声音!

自我介绍+回答问题。自信大方! (当然要提前准备一些问题,这些问题我们会在复试课程为大家整理,轻松应对)

5.初试成绩排名较后的同学,可以在广外复试前投递调剂信息,规划好时间,有取舍地参加;

2.着装要朴素大方,女生可化淡妆;3.准备复试期间,精神状态要掌控好,不要太紧张,也不要太放松;

4.面试的答题环节要仪态自然,回答问题时不要着急回答,可稍加思考之后再作答,平稳大方得体,合理把控问题回答时间。

声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注


*